Up until 1911 approximately 30,000 Solomon Islanders were indentured labourers to Queensland, Fiji, Samoa and New Caledonia. The Pacific Island Labourers Act 1901, Parliament of Australia was the facilitation instrument used to deport approximately 7,500 Pacific Islanders. In 1901, there were approximately 10,000 Pacific Islanders working in Australia, most in the sugar cane industry in Queensland and northern New South Wales, many working as indentured labourers. Due to the changing nature of labour traffic there was a divergence of Samoan plantation Pijin and New Guinea Tok Pisin and also other plantation Pijin and Oceanic Pijins such as Bislama and Solomon Pijin. Plantation languages continued into the 20th century even though the process of blackbirding had ceased. Old people today still remember the stories that were told by the old former Queensland hands many years after their return When Solomon Islanders came back to the Solomons at the end of their contract, or when they were forcefully repatriated at the end of the labour trade period (1904), they brought pidgin to the Solomon Islands. The ( Kanaka) pidgin language was used on the plantations and became the lingua franca spoken between Melanesian workers (the Kanakas, as they were called) and European overseers. Around 13,000 Solomon Islanders were taken to Queensland during this labour trade period. At the beginning of the trade period, the Australian planters started to recruit in the Loyalty Islands early 1860s, Gilbert Islands and the Banks Islands around the mid-1860s, New Hebrides and the Santa Cruz Islands in the early 1870s, and New Ireland and New Britain from 1879 when recruiting became difficult. 1860–1880 īetween 18, blackbirding was used for the sugar cane plantation labour trade in Queensland, Samoa, Fiji and New Caledonia. History 1800–1860 ĭuring the early nineteenth century, an English jargon, known as Beach-la-Mar, developed and spread through the Western Pacific as a language used among traders ( lingua franca) associated with the whaling industry at the end of the 18th century, the sandalwood trade of the 1830s, and the bêche-de-mer trade of the 1850s. In 1999 there were 307,000 second- or third-language speakers with a literacy rate in first language of 60%, a literacy rate in second language of 50%. It is also related to Torres Strait Creole of Torres Strait, though more distantly. It is closely related to Tok Pisin of Papua New Guinea and Bislama of Vanuatu these might be considered dialects of a single language. Pijin (or Solomons Pidgin) is a language spoken in Solomon Islands.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |